Men alltså, jag hittade den här tröjan och det får bli Tildas straff att bära den för att hon förlorade :) Så hennes outfit idag är en sverigetröja.. Som finlandssvensk var det tydligen inte lika uppskattat, men hon hade ju tur att det inte var hockey VM:s-tider!
Tycker ni inte att hon passar ganska bra?
Men jäklar!!!
Lägger in en protest till fröken Hurtig
(vad än vi kan åstadkomma för att motarbeta detta skjortmässiga nederlag är värt att försöka sig på)
jag ber fröken skriva in våt och sedan blöt för att läsa hur NORSTEDTS skulle definiera de två för resten av världen. Heja Tilda HEJA!
www.norstedtsord.se/oversattning/engelska/
;)
hahahahahahahah....mästerligt - och att det dessutom är en SVENSK ordbok!
Efter vidare efterforskningar hos en modersmålslärare och en språkprofessor i svenska blev vi även hänvisade till BONNIER som säger såhär...och...rätta mig om jag har fel...meeen.... visst e Bonnier också svenskt va?
blöt: 1 våt;(om potatis m.m.) vattnig; (bildl.) "en blöt natt, kväll" när man druckit mycket alkohol / blött; -are 2 "lägga i blöt": lägga i vatten; "lägga sin näsa i blöt": blanda sig i andras angelägenheter
våt: genomdränkt el. täckt av vatten el. annan vätska, blöt, fuktig; flytande: "det våta (elementet) (vattnet); "våta varor" spec. vin o. sprit; "i vått o. torrt": i alla väder, vad som än händer /-t; -are
Tilda vs Zara 2-0?
Efter vidare efterforskningar hos en modersmålslärare och en språkprofessor i svenska blev vi även hänvisade till BONNIER som säger såhär...och...rätta mig om jag har fel...meeen.... visst e Bonnier också svenskt va?
blöt: 1 våt;(om potatis m.m.) vattnig; (bildl.) "en blöt natt, kväll" när man druckit mycket alkohol / blött; -are 2 "lägga i blöt": lägga i vatten; "... Visa hela »
YES! Härligt att det finns ordböcker att ta till!
Jag förväntar mig att få se Zara i finska lejonens landslagströja sjungandes Vårt land, vårt land när hockey-VM drar igång..!
;P
Japp. S borde ha rätt här. Det handlar troligtvis om en utveckling av språket där det gamla KORREKTA sättet att förklara hur man är efter att har varit ute i regnet hänger kvar i finlandssvenskan men har ersatts av ett nytt uttryck i rikssvenskan. Tyvärr är det möjligt att det rikssvenska uttrycket används även i vissa delar av svenskfinland och att det är på de områden dialekt används flitigare som det KORREKTA uttrycket hänger kvar. Men Tilda tycks utan tvekan språkmässigt använda helt rätt uttryck! Finlandströja till Zara!
Japp. S borde ha rätt här. Det handlar troligtvis om en utveckling av språket där det gamla KORREKTA sättet att förklara hur man är efter att har varit ute i regnet hänger kvar i finlandssvenskan men har ersatts av ett nytt uttryck i rikssvenskan. Tyvärr är det möjligt att det rikssvenska uttrycket används även i vissa delar av svenskfinland och att det är på de områden dialekt används flitigare som det KORRE... Visa hela »
Tuuudududu - CAN'T TOUCH THIS!
www.youtube.com/watch?v=2c4L4CPfQY8
Hahahaaa! Perfekt låtval! Står och dansar framför datorn..! :D
ni är ju för galna, snyggt i swe t-shirt haha
Faktum kvarstår ju dock att i och med att alla svenskar verkar använda orden våt/blöt felaktigt så kommer ju vi finlandssvenskar likväl bil pinsamt missförstådda på den här sidan av sjön.. :P
Fel och fel....
Jag tror lillingen kan ha halva inne hos en uppsjö av män ifall hon går omkring och påstår att hon e vrålkåt.
Kanske inte att rekommendera för dig dock Jonta...
Men alltså bilderna ser ju för j*vliga ut... jag tar tillbaka, jag fattar inte att jag bjuder på den!
BRA STRAFF!!!
men jaja nu tycker jag att ni overdriving